[mor'dente e grup'petto]
14. Mordente e gruppetto
Mordentti ja kaksoishele
[don'nette 'mie se 'kredere]
Donnette mie, se credere
Neitoseni, jos uskoa
[po'tete ali indo'vino]
Potete all' indovino,
voitte ennustajaa
[non v ɛ gran 'tɛmpo a 'perdere]
Non v'è gran tempo a perdere,
ei ole paljon aikaa hukattavissa,
[tʃer'kate mari'tino]
Cercate maritino.
etsikää puoliso.
[non 'sjate 'tante 'zmɔrfje]
Non siate tante smorfie,
Älkää kovin teeskennelkö,
['de 'sjate 'pju mo'dɛste]
Deh! siate più modeste,
oi, olkaa vaatimattomampia,
[se no po'tra sut'tʃedervi]
Se no, potrà succedervi
jos ette, saattaa tapahtua,
[ke 'tardi al 'fin sa'ra]
Che tardi al fin sarà.
että myöhässä lopulta olette.
[ve n ɛ dod'dzina a 'vendere]
Ve n'è dozzine a vendere,
Teille on heitä tusinoittain kaupan,
[di 'tutte le sta'dʒoni]
Di tutte le stagioni,
kaikissa asemissa (olevia),
[ve n ɛ 'grandi e 'pikkoli]
Ve n'è grandi e piccoli,
teille on suuria ja pieniä,
[e d 'oɲɲi kwali'ta]
E d'ogni qualità.
ja jokaista laatua.
[zbri'gatevi zbri'gatevi]
Sbrigatevi, sbrigatevi,
Kiirehtikää, kiirehtikää,
['mentr ɛ pur 'tempo an'kora]
Mentr'è pur tempo ancora.
kun on kuitenkin aikaa vielä.
[pen'satevi pen'satevi]
Pensatevi, pensatevi,
Ajatelkaa, ajatelkaa,
[ke il 'tempo 'vela fa]
che il tempo vela fa.
että aika kuluu.
Uskokaa ennustajaa, neitoseni,
aikaa ei ole hukattavissa, etsikää
puoliso.
Olkaa vaatimattomampia, älkää teeskennelkö,
muuten
saatatte olla lopulta myöhässä.
Heitä on kaikenlaisia tusinoittain
kaupan.
Kiirehtikää, aikaa on vielä,
ajatelkaa, aika kuluu.